首页 / 故事大全 / 《三字经》原文、注释、语译、故事(十二)

《三字经》原文、注释、语译、故事(十二)

【原文】

曰士农 曰工商 此四民 国之良 曰仁义 礼智信 此五常 不容紊

【注释】

士:读书人,特别是知识分子。

民:人民。

良:比如栋梁、基础。

义:事之宜

礼:天理的节文、人事的仪则。

只智:对世间事理的认识与了解。

信:诚实无欺。

常:恒常不变的法则。

不容紊:不可以紊乱、疏忽。

【语译】

谈到读书人、农民、工人和商人这四种人,都是国家所不可缺少的栋梁

仁、义、礼智、信五种恒常不变的法则,则是要做人做事的标准,绝对不可以紊乱、轻忽。

【故事】

古代的社会,把人民的职业分成四等,到了今天,已经有所谓的“三百六十行”,不管从事哪一行,只要努力工作,行行都可以出状元。

在许多的行业中,以农业和中国的关系最密切。

据说,汉朝时有个叫孟尝的太守初调到合浦时,发现那里的人们不懂得耕田。只能拿珍贵的珠宝和邻国交换米粮,一旦珠宝用完了,只好活活饿死了。 孟尝一到任,便开始教人民耕种的技术,于是合浦渐渐的富足繁荣起来。

人民的饮食问题解决后,“五常”的德行,应该落实在日常生活中。

春秋时代有个孙叔敖,为了不让别人见到两头蛇而丧命,便将蛇打死,埋了起来。

东汉时有个荀巨伯,为了照顾生病的朋友,宁可让强盗杀了,也不愿意留下朋友自己逃命。

他们的故事,正是实践五常的最好例子。

上一篇
下一篇

相关故事推荐

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

手机访问
手机扫一扫打开网站

手机扫一扫打开网站

返回顶部